09/12/16

El paisaje lingüístico

Queremos mostraros nuestra opinión sobre las investigaciones basadas en el trabajo de campo. Hemos optado por escribir sobre esto porque, realmente, consideramos que es un campo de trabajo interesante. Tan interesante como novedoso y laborioso, y esto último lo decimos basándonos en nuestra propia experiencia.

Antes de explicar nuestro trabajo, vamos a definir lo que es el paisaje lingüístico. El paisaje lingüístico surgió en los últimos años con el objetivo de determinar los elementos del multilingüismo en el lenguaje urbano de forma precisa (Blommaert y Maly, 2015: 191). Para ello, se estudian los ejemplos de lenguaje escrito que se pueden observar en la calle, desde las señales de tráfico hasta los carteles de las tiendas. Generalmente, las ciudades son los lugares ideales para este tipo de documentación debido a que existe en ellas una enorme variedad lingüística reforzada por diferentes grupos de personas.

El paisaje lingüístico también se interesa por las motivaciones que pueden llevar a escribir en una lengua o en otra. En ocasiones, el análisis de un paisaje lingüístico puede sacar a la luz los estatus de las distintas lenguas y cómo el empleo de las mismas ha podido modificarse a lo largo del tiempo.

Una vez descrito qué es un paisaje lingüístico, vamos a describir nuestro proyecto. El año pasado fue la primera vez que escuchamos hablar de “una investigación-acción”. Fue en el Máster de Lingüística Aplicada, donde una de las docentes nos encargó trabajar saliendo a la calle. Al principio estábamos un poco perdidas, porque desconocíamos esta forma de trabajar, pero después pasamos a estar entusiasmadas (al fin y al cabo, es entretenido sacar fotos con amigas ;) ). Conforme avanzábamos, nos íbamos percatando de que elegir un paisaje, analizarlo y sacar conclusiones da más trabajo de lo que parece. Necesitamos unas 300 fotos y mucho tiempo para analizarlas y explicarlas.

Fue tanto el tiempo invertido que nos gustaría mostraros el vídeo que realizamos como resumen del trabajo. En él se analiza el paisaje lingüístico de la Facultad de Filología en contraste con el de Vite. Tras verlo, nos gustaría que reflexionaseis y nos dijeseis si os parece interesante.

Realmente, nosotras pensamos que analizar el paisaje lingüístico permite fijarse en imágenes que llevan tiempo en ese lugar, pero que nunca nos paramos a analizar. Es enriquecedor.

Nos gustaría destacar, una vez más, la importancia, necesidad y complejidad del análisis del paisaje lingüístico. Es importante porque refleja la identidad del individuo a través del uso de su lengua; es necesario porque precisamos conocer la diversidad lingüística y el funcionamiento de los mecanismos de poder a través de las lenguas; y es complejo no solo por el afanoso trabajo de campo que se debe llevar a cabo, tal y como apuntábamos antes, sino también porque en el plano pragmático del lenguaje, el que estamos analizando, juegan un papel esencial las estrategias comunicativas que deben ser descodificadas a través de la subjetividad (que no siempre actúa de manera correcta) revelando la conciencia y el pensamiento lingüístico de su emisor.

https://youtu.be/j087E7aOwvs
Vídeo realizado en el curso 2015-2016 por Buttafarro, Marzia - Lago, Rosalía - Rivas, Raquel -  Rodríguez, Laura - Rodríguez Susana. Coordinado por Prego, Gabriela.

Rosalía Lago Traba, Laura Rodríguez Lage y Sandra Regodeseves López

2 comentarios:

  1. Enhorabuena por el vídeo: muy elocuente. Es interesante cómo se plasma la situación de autoodio y dominación lingüística en los carteles del barrio de Vite, donde impera el español y la lengua inglesa en los grafitis. Era un resultado previsible. Tampoco extraña que en la Facultad de Filología aparezca más el gallego, ya que en este lugar debiera tener una fortaleza la llamada conciencia lingüística (escasa, como todo tipo de conciencia), por lo que sí es curioso que no se den más casos de violencia lingüística como los expuestos en referencia al gallego reintegrado y normativo. En cuanto a la relación entre contenido subversivo y lengua gallega, es obvia la contradicción que supone lanzar un mensaje de carácter social en la lengua del opresor; incoherencia que, por cierto, compartimos todas en este post. Lidia Méndez Álvarez.

    ResponderEliminar
  2. Posibilidades educativas nas aulas de secundaria?
    A análise da Paisaxe Lingüística é anterior ao traballo citado ((Blommaert y Maly, 2015) Xa que o vídeo é resultado dun traballo previo, voto en falta o desenvolvemento pedagóxico ou aplicado do tema tratado.

    ResponderEliminar